Autor: Félix J. Palma
Titlu: Harta timpului (El mapa del tiempo, 2008)
Editură: Trei, București, 2011; 704 pagini; 55 RON
Traducere: Ana-Maria Tamaş
Nota dată de mine: *** și jumătate (din 5)
Iată un roman prezentat de-a dreptul baroc ca amestec de „ficțiune istorică, SF, fantasy istoric, steampunk, roman de dragoste, metaficțiune, thriller și biografie”, scris de un autor spaniol destul de puțin cunoscut până acum în afara țării sale.
Cititorii care vor trece de poleiala sefistică a primei părți a romanului își vor da seama ușor că elementele de ficțiune istorică, romanță și biografie semi-inventată sunt de fapt predominante în carte, ceea ce nu înseamnă că Palma nu reușește să scrie un roman care le poate plăcea fanilor SF.
Pe scurt, cartea e împărțită în trei părți legate între ele de două personaje comune: H.G. Wells, aici un foarte binevoitor tânăr autor, și Gilliam Murray, omul care a introdus turismul temporal în Londra victoriană. Cea mai fermecătoare parte e cu siguranță prima: cititorul plonjează în anul 1888 alături de Andrew, un tânăr din lumea bună care se îndrăgostește de o prostituată care îi va cădea victimă lui Jack Spintecătorul. Povestea de dragoste e frumoasă, durerea tânărului cutremurătoare, iar încercările lui de a se întoarce în timp pentru a preveni crima sunt prilej de-a descoperi o lume paralelă care mi-a plăcut.
Avem parte de expediții în Africa sălbatică, de magicieni indigeni care deschid porți înspre dimensiuni paralele, de monștrii înfricoșători și culoare temporale care abia așteaptă să fie explorate. Andrew nu va pătrunde însă în a patra dimensiune, ci va fi îndrumat spre H.G. Wells, aparent singurul posesor al unei mașini a timpului demnă de acest nume. Urmează salvarea fetei și dezvrăjirea brutală și neașteptată a acestei lumi abia create.
Partea a doua e mai mult romance decât altceva. Wells și Murray sunt puși față în față, îndemnați să rezolve într-un fel sau altul problemele care amenință idila dintre un bărbat al viitorului (care nu e chiar ceea ce pare) și o tinerică care i-a picat cu tronc. Mi-a plăcut aici faptul că Palme a reușit să rămână captivant și fidel epocii despre care scrie. Mi-a plăcut mai puțin modul amuzant de naiv în care tratează aspectele legate de dragostea feminină.
A treia parte revine la recuzita SF și ni-l prezintă pe Wells în ipostaza de turist temporal, urmărit de oameni răi puși să îi fure manuscrisul Omului invizibil. Dacă recuzita SF e subminată în prima parte a cărții aici ea rămâne în picioare, cu mai puțin folos însă, dat fiind faptul că Palme nu aduce nimic nou față de multitudinea de povestioare cu oameni care își ucid străbunicii. Problemele de construcție devin din ce în ce mai evidente, pe măsură ce cartea se îndreaptă spre final, dar salvarea lui Palme stă în șarmul scriiturii și în inteligența cu care știe să se joace cu o multitudine de elemente și personaje istorice pe care, fapt uimitor dată fiind literatura amplă care le e dedicată, reușește să le prezinte într-o lumină nouă și care nu arată rău.
Defectul major al cărții e, după părerea mea, faptul că anumite întâmplări sunt povestite de un număr supărător de mare de ori de-a lungul întregii cărți. Lui i se alătură faptul că cele trei părți pot să fie considerate cu ușurință romane de sine stătătoare, legăturile dintre ele fiind vagi, și faptul că prima parte e cu siguranță cea mai bine creată, înspre final ansamblul începând să dea vaga impresie că autorul e plătit la numărul de cuvinte.
Mi-a plăcut însă mult modul în care scrie Palme. Emulând cu pricepere autorii de romane de aventuri pe care îi admiră, el ignoră cu bună știință economia de mijloace contemporană, se pierde uneori în descrieri pline de farmec, alteori într-o poetică pe care am privit-o cu simpatie, și reușește să creeze personaje care te farmecă.
Elementele literare „de nișă” sunt relativ puține și cel mai adesea nu deosebit de importante, dar e lăudabil că nu sunt introduse forțat. Am întâlnit autori la care amestecătura de SF, fantasy, literatură deturnată și thriller e mult mai abil creată (Jasper Fforde e unul dintre ei), dar Palma are de partea lui faptul că scrie tonic, pozitiv, că știe să își prindă cititorii și că reușește să scrie o carte plasată în secolul XIX care pare adesea scrisă chiar atunci.
Merită totuși menționat și că pregătirea ediției în română pare să fi sărit peste pasul corecturii, greșelile de redactare fiind numeroase (pe lângă cuvinte ciuntite și exprimări nesigure am întâlnit chiar și fragmente de genul „i-a câștigat imediat admirațiasimpatia”).
Rămâne să mai spun și că Harta timpului e primul volum dintr-o trilogie, continuarea ei, Harta cerului, urmând să apară în curând.
Alte păreri:
P.S. Vă invit să citiți aici recenzia mea la Halting State (Charles Stross) apărută în cel mai recent număr al revistei Suspans.ro.
Asa apar si cartile de la Adevarul, chiar si atunci cind sunt preluate de la alte edituri sau tiparite in colaborare cu ele, cum ar fi RAO. Cred ca exista un sistem de copiere de tip scanare, in urma caruia computerul nu recunoaste literere, de aici ci e vazut ca a sau alte aberatii…
@cristian sirb – Da, pai de aia cei de la Project Gutemberg au o armata de corectori voluntari. Daca scanezi cu OCR apar mereu greseli.
Impresia mea despre Harta timpului e insa ca mai degraba traducatoarea a predat o versiune necorectata, inca in lucru. Pe langa cuvinte scrise aiurea sunt si cuvinte supranumerare (traducatoarea ezita intre doua-trei sinonime, le-a scris pe toate si apoi nimeni nu le-a mai sters pe cele in plus) si propozitii de genul „isi scoase de la brau pistolul pe care il avea prins de curea” sau „nu i-a fost usor sa-si atinga scopul sau”.
[…] Harta timpului, despre Harta timpului, de Felix J. Palma (Trei), însemnare de pe blogul adinei. […]
Era un pasaj pe la pagina 355 parca , care m-a amuzat enorm de mult :)) , suna cam asa ” isi odihnea privirea pe organul….” o fraza cu un puternic impact vizual.
Cit despre carte este super! Most recomended!
@fansf – heh 🙂
Daca ti-a placut asta iti sugerez sa cauti Barbatul facut din bucati de David Lodge. A aparut de curand la Polirom si e despre H.G. Wells, tradusa de Ona Frantz. O splendoare 🙂
[…] părere înainte, un text despre ultimul Llosa în română – Visul celtului şi unul despre Harta timpului, al lui Palma, pe Blog de […]
Dumnezeule, deci chiar sunt scanate aceste carti, asa cum banuiam (nu sunt un as al tehnicii)? Si anume: dupa editii anterioare!? Pai atunci nu ma mir. In cazul acesta, de ce nu le scade drastic pretul. Practic, la aceste aparitii nu mai lucreaza decit masinile, daca tinem cont cite greseli sunt lasate sa se strecoare in ele. Corectori voluntari… Nu vreau sa stiu cum lucreaza acestia, si cit de `motivati` sunt. 🙂
@cristian sirb – Cei de Project Gutenberg scot toate cartile gratis, in formate electronice (si doar carti care sunt libere de drepturi de autor). In aceste conditii au voluntari cat de cat motivati 🙂
La noi sunt destul de sigura ca multe carti aparute la Adevarul au fost scanate dupa editii mai vechi, greselile de tipar sunt tipice. De ce nu sunt mai ieftine… De-aia? Pentru ca se vand si asa? 🙂
Oricum asta cu greselile de tipar e doar una dintre problemele cu ele – unele au capitole lipsa, altele folosesc traduceri defecte, la seria Jules Verne au bagat si carti scrise de fiu-sau fara sa indice acest fapt…
Apropo de cartile vandute cu ziare am citit de curand un articol interesant pe Mediafax despre cifrele de afaceri si profiturile diferitelor edituri. Se pare ca cele care au scos cu toptanul carti ieftine distribuite cu ziarele au scos profituri destul de mici, dar probabil ca e important si ca au rulat o gramada de bani (au cifra de afaceri imensa).
Articolul e aici: http://www.mediafax.ro/cultura-media/litera-polirom-curtea-veche-si-humanitas-domina-piata-de-carte-din-romania-8657962/
Sunt o gramada de informatii interesante prin el.
[…] Harta timpului, despre Harta timpului, de Felix J. Palma (Trei), însemnare de pe blogul adinei. […]