Thomas Tranströmer, poet, scriitor și traducător suedez; volumele sale de poezie au fost traduse în mai mult de cincizeci de limbi, iar Tranströmer a obținut numeroase premii literare suedeze și străine. Iar astăzi a câștigat premiul Nobel pentru literatură, menit să răsplătească faptul că „prin imaginile sale condensate, translucide, ne oferă un alt acces la realitate”.
În românește au apărut la editura Polirom două dintre volumele sale de poezii, în traducerea lui Dan Shafran: Taina cea mare și Pagini din cartea nopții.
Pentru deschiderea apetitului:
Călătorie nocturnă
Sub noi colcăie viaţa. Trec trenuri.
Hotelul Astoria trepidează.
Un pahar cu apă pe marginea patului
flacără strălucind în tunel.
A visat că e prizonier în Svalbard.
Cu un trosnet de tunete pământul se învârteşte.
Ochi scăpărători traversează gheţurile.
Frumuseţea miracolelor era aievea.
Mie mi se pare trist că nu am citit şi este poet şi este suedez, pentru că traducerile poeziilor nu sunt niciodată la fel 🙂
@Monica Tarța – Așa-i, iar de învățat suedeza… 🙂